Welcome To  NEM   

Journals(Abstract)

基于语料库的高校文学翻译课程教学模式建构研究


陈晓涵  边启泉


西安邮电大学


摘要(Abstract):

在全球化背景下,文学作品的翻译与传播成为促进文化交流与理解的重要桥梁。高校作为培养翻译人才的重要阵地,其文学翻译课程的教学质量直接关系到未来翻译行业的发展水平。语料库不仅能够提供大量真实的语言材料,帮助学生理解不同语境下的语言使用规律,还能够通过数据对比与分析,揭示翻译中的常见错误与改进方向。因此,将语料库技术引入高校文学翻译课程教学,构建基于语料库的教学模式,成为当前翻译教学改革的重要趋势。对此,通过阐述语料库的定义与类型,分析高校文学翻译课程教学现状,进而探究基于语料库的教学模式构建原则,在此基础上探索基于语料库的高校文学翻译课程教学模式的建构策略,以期培养其自主学习与创新能力,为培养适应时代需求的优秀翻译人才提供有力支持。


关键词(KeyWords):

语料库;高校;文学翻译课程


参考文献(References):

[1]刘琳.基于云翻译平台的文学翻译课程建构实践研究[J].中国新通信,2024,26(01):115-117.

[2]赵晓燕,龙文威,张明涛.基于虚拟班级构思的《东方文学翻译课程》教学效果及完善对策[J].湖北开放职业学院学报,2020,33(23):145-146.

[3]武利茹.基于翻转课堂的文学翻译教学模式构建研究——以《突尼斯之旅》的翻译为例[J].吉林省教育学院学报,2019,35(03):85-88.

[4]杨帆.浅析计算机辅助翻译在实际中的应用[J].计算机产品与流通,2019,(03):153-154.

[5]Lisi L .Illuminating humanist nature in teaching translation and interpreting studies: Devising an online customisable AI-driven subtitling course[J].Humanities and Social Sciences Communications,2022,9(1):378-378.



技术支持:人人站CMS
Powered by RRZCMS