Welcome To  NEM   

Journals(Abstract)

影视模糊语翻译策略与方法研究

林丽清


海南大学

摘要(Abstract):

影视模糊语作为影视语言的重要组成部分,在塑造人物性格、营造艺术氛围、传递深层语义等方面发挥着不可替代的作用,其翻译质量直接影响影视作品的艺术表达与跨文化传播效果。做好影视模糊语翻译,既是实现影视文本语义精准传递的关键,也是促进跨文化情感共鸣的重要途径。本文以影视模糊语的语义特征与语用功能为切入点,分析其翻译过程中语言与文化层面的核心问题,从语义处理、语用适配、文化协调三个维度构建针对性翻译策略与方法,旨在为影视模糊语翻译实践提供理论支撑,助力提升影视译制作品的整体质量与传播效能。


关键词(KeyWords):

影视;模糊语;翻译


参考文献(References):

[1]谢佳悦,王毅姿,刘佳,等.影视模糊语翻译策略与方法研究——以《肖申克的救赎》为例[J].语言文字教学与研究,2025,3(05):30-32.

[2]孙义岚,王晓冬.电镀行业英语广告中的模糊语分析[J].电镀与精饰,2025,47(12):150-151.

[3]杨勇,王婷.基于语料库的网络新闻标题英译中模糊限制语批评性分析[J].外语与翻译,2024,31(03):68-75.

[4]姚蓉蓉.汉英同声传译中模糊语的应对策略[D].天津:天津师范大学,2015.

技术支持:人人站CMS
Powered by RRZCMS